Lo primero es latín clásico: “cuidado con el perro”.
Lo segundo es latín macarrónico de mi invención: “cuidado con el cava”.
El otro día quisieron regalarme una caja de botellas de falso champán
elaborado en el Penedés y tuvieron la gentileza de avisarme de su
inminente llegada.
Horrorizado, decidí curarme en salud y envié a mi benefactor lo que a continuación transcribo… (...)
Fonte| El Mundo
Subscribirse a:
Publicar comentarios (Atom)
Cogito,ergo sum - La Voz de Galicia (18/10/2020)
(..) Esta nueva normalidad (asimismo un signo lingüístico descalabrado), que ha supuesto, ahora sí, un descalabro verdadero, o sea, gnoseoló...
-
(..) Esta nueva normalidad (asimismo un signo lingüístico descalabrado), que ha supuesto, ahora sí, un descalabro verdadero, o sea, gnoseoló...
-
(...) Se trata de "tomar medidas para la contención de gastos para el personal de la Santa Sede, la Gobernación del Estado de la Ciud...
-
Entre os numerosos galardóns que recibiu figuran ademais catro premios Goya, dous Premios do Cine Europeo, a Concha de Prata á mellor actri...

Ningún comentario:
Publicar un comentario